Вкус соли
(The taste of salt)
by
MJ Hooper
Перевод с английского
Титании
Фродо Бэггинс никогда в жизни
не паниковал, никогда не знал страха, а теперь от волнения у него
подгибались ноги и он почти упал в кресло, весь дрожа и едва
справляясь с бешено стучавшим сердцем.
Сегодня должен прийти Сэм.
Сегодня утром. Сюда. И что же теперь делать бедному Бэггинсу?
Но предутренняя тьма,
сгустившаяся в родовой гостиной, не давала ответа, а Гэндальф
сказал только: «…открой свое сердце и слушай…» Но как? И кого?
Где-то вдалеке прокричал
петух и Фродо подскочил, словно подброшенный новой волной тревоги.
«Сэм приезжает сегодня,
сейчас. И что я ему скажу?»
Застонав от волненья, Фродо
снова упал в кресло, запустив руки в густые курчавые волосы. Во
имя всего святого, ну почему это случилось именно с ними? Почему
его размеренная, спокойная жизнь полетела кувырком? С чего вдруг
младший Гаффер начал посещать его сны, поселился в его сердце и
лишил его покоя?
Руки Фродо бессильно упали на
подлокотники, он закрыл глаза, а мысли продолжали бешено скакать в
голове…
Сэм… вот он стоит за кустами
изгороди с садовыми ножницами в руках, оглядывая свежую весеннюю
поросль и весело насвистывая под ярким весенним небом…
Сэм… на корточках в саду,
насвистывает веселый мотивчик и походя сообщает сорнякам, что они
могли бы выбрать для себя другое место, чем среди овощей Хозяина
Фродо…
Сэм… вот он поднимается по
тропинке от Bag Shot Row, улыбаясь
утреннему солнышку, лицо его светится радостью жизни…
Сэм… застенчивая улыбка
из-под густой шевелюры в ответ на похвалу Фродо его стряпни. «…это
новый рецепт нашей Матушки Хэл, который ей дала старая кузина
Харнинг. А раз уж хозяину нравится зерновой пирог…»
Фродо сложил руки на животе,
который, казалось перетягивали бесчисленные ремни. Милый Сэм… Если
бы этот нежный голос хоть раз осквернился дурным словом! Если бы в
этих ярких, ясных глазах хоть раз промелькнуло что-нибудь кроме
радости и правдивости…
Фродо содрогнулся и зажмурил
глаза. Но слезы все равно нашли лазейку, и, вздохнув, он
почувствовал на губах вкус соли. Он так долго сдерживался, чтобы
не взглянуть ненароком в эти доверчивые глаза, так боялся случайно
проявить себя выражением лица, взглядом, опасаясь вызвать
отвращение невинного Сэма. Фродо вдруг улыбнулся, представив себе
удивление Сэма. Разве такой парень, как Сэм, обратил бы на него
внимание?
Скорчившись от невыносимой
боли в груди, Фродо закрыл лицо руками. Как ни больно было это
признавать, но во всем Шире не нашлось бы хоббита более
неприметного, более бесполезного, чем он. Что он сделал за свою
жизнь: написал пару писем да проел денюшки старины Бильбо? Что
важного знал? Знал ли он, как построить новую Нору или починить
старую? Когда собирать сено или сеять зерно? Как нарезать дерна
или сшить кафтан? В лучшем случае, он умел готовить и печь,
штопать и класть заплаты на одежду. Подметать пол, вытирать пыль
и… черт, пускать дым кольцами. Фродо согнулся еще больше и до боли
надавил ладонями на глаза. Но соленые слезы все текли, и их
горький вкус наполнял рот. Уже розовый рассветный свет начал
потихоньку пробираться в окно, когда Фродо поднял, наконец, голову
и откинулся в кресле. Было больно двигаться, больно дышать. И он
смертельно устал. Но ведь утром приедет Сэм и Фродо в последний
раз сможет услышать его, в последний раз…
Сжав подлокотники старого
кресла, Фродо заставил себя встать и покачнулся, когда стены вдруг
поплыли перед глазами. Давно пора было приниматься за завтрак,
если он не хотел встретить Сэма за пустым столом.
И тут-то, в краткий
промежуток между двумя вздохами, вместе с радостной песней
утренней птицы, раздался стук в дверь…
|